VACACIONES EN LA COLONIA TOVAR CON MI FAMILIA [Esp//Eng]

IMG_20220904_083659.jpg


IMG_20220904_084900.jpgIMG_20220904_085058.jpg

Ayer disfrute un día de playa con mis dos hijas, Natalia, Irina, mi nieto Alejandro y mi hermano Saady Antonio, que nos visitó acá en la ciudad de Naguanagua. Mi piel está resentida por el agua marina, el sol y el especial paisaje marino de Puerto Cabello. La continuidad del plan de las vacaciones exige visitar a la Colonia Tovar, Saady decidió que no va, él se queda en el apartamento organizando unos asuntos personales. Para este viaje de recreación vamos con un grupo de viaje que tiene sus propuestas turísticas para toda Venezuela. Tienen reconocimiento en la región del estado Carabobo por el compromiso y la responsabilidad, eso me da tranquilidad por cuanto me planteo realizar un recorrido en compañía de mi familia para eso revise las credenciales de esta organización. Tenemos una orden para la salida hacia la Colonia Tovar. A las cinco y media de la mañana está el bus en la puerta del edificio, el retorno a la ciudad de Naguanagua es a las seis de la tarde.

Yesterday I enjoyed a day at the beach with my two daughters, Natalia, Irina, my grandson Alejandro and my brother Saady Antonio, who visited us here in the city of Naguanagua. My skin is resentful of the sea water, the sun and the special seascape of Puerto Cabello. The continuity of the vacation plan requires a visit to Colonia Tovar, Saady decided not to go, he stays in the apartment organizing some personal matters. For this recreational trip we are going with a travel group that has its tourist proposals for all of Venezuela. They have recognition in the region of the state of Carabobo for their commitment and responsibility, this gives me peace of mind because I plan to make a tour in the company of my family, so I checked the credentials of this organization. We have an order for the departure to Colonia Tovar. At half past five in the morning the bus is at the door of the building, the return to the city of Naguanagua is at six in the afternoon.

IMG_20220904_094718.jpgIMG_20220904_094448.jpg

IMG_20220904_094600.jpgIMG_20220904_094856.jpg

Esa orden indica que la gerencia del grupo tiene seriedad. Me visita mi hermano Amir que está integrado y motivado para esta nueva experiencia familiar, él lleva la compañía de su esposa Josefina. Eso es formidable, somos seis familiares que vamos a disfrutar del paisaje y la cultura de colonos inmigrantes alemanes que se instalaron en la cordillera de la costa en 1840, es una comunidad conformada por unidades productivas con la economía para producir sus alimentos, está ubicada a 2000 metros sobre el nivel del mar, en el pico Codazzi y cercano al Parque nacional Henri Pittier.
Salimos a la hora asignada, nos trasladamos de Naguanagua hasta la Colonia Tovar por la autopista regional del centro para deleitarme la vista y el alma con el nuevo día que me espera para abordar esos espacios de la región central venezolana que permitan romper con la cotidianidad.

This order indicates that the group's management is serious. I am visited by my brother Amir who is integrated and motivated for this new family experience, he is accompanied by his wife Josefina. That is formidable, we are six family members who are going to enjoy the landscape and culture of German immigrant settlers who settled in the coastal mountain range in 1840, is a community made up of productive units with the economy to produce their food, is located at 2000 meters above sea level, at the peak Codazzi and near the Henri Pittier National Park.
We left at the appointed time, we moved from Naguanagua to Colonia Tovar by the regional highway of the center to delight my eyes and soul with the new day that awaits me to address those spaces of the Venezuelan central region that allow me to break with everyday life.


IMG_20220904_103122.jpgIMG_20220904_102956.jpg

El transporte va por la autopista regional del centro. Realizamos una parada en La Encrucijada de Cagua. Allí desayunamos y entre a la Librería para adquirir algo para leer y me entreviste con el libro “El Arte de Amar” de Erick Fromm, lo capture y me lo lleve. Trepamos el transporte de pasajeros, nuevamente abordamos la autopista para desviarnos en la ciudad de La Victoria por donde el chofer inicio sus maniobras por las curvas de la serranía hasta que realiza la primera estación es un especial escenario del paisaje mañanero de la cordillera de la Costa, esto es un Parador turístico con una gran terraza, es la Primera parada de la Ruta del recorrido por La Colonia Tovar. Les informo que desde el más niño hasta el más anciano que soy yo nos encontramos impactados, el clima frío, los terrenos agrícolas cultivados, la arquitectura de las viviendas tiene una diferencia conceptual, extraordinaria, esto es impecable. Me siento en otro planeta, busco a mi nieto, a Natalia, Irina, Josefina y mi hermano Amir, los veo felices, Alejandro está observando todo el paisaje natural, está silente. Abrazado de la madre.

The transportation goes through the regional highway of the center. We made a stop at La Encrucijada de Cagua. There we had breakfast and went into the bookstore to buy something to read and I came across the book "The Art of Loving" by Erick Fromm, I took it and took it with me. We climbed the passenger transport, again we boarded the highway to turn off in the city of La Victoria where the driver began his maneuvers through the curves of the mountains until he made the first station is a special scene of the morning landscape of the Cordillera de la Costa, this is a tourist Parador with a large terrace, is the first stop on the route of the tour of La Colonia Tovar. I inform you that from the youngest to the oldest, which I am, we are shocked, the cold climate, the cultivated agricultural land, the architecture of the houses has a conceptual difference, extraordinary, this is impeccable. I feel in another planet, I look for my grandson, Natalia, Irina, Josefina and my brother Amir, I see them happy, Alejandro is observing all the natural landscape, he is silent. Hugging his mother.


IMG_20220904_103956_1.jpgIMG_20220904_102927.jpg

IMG_20220904_104554.jpg

IMG_20220904_095351.jpgIMG_20220904_100700.jpg

Se ordena abordar el bus y continuamos en este mágico peregrinaje hasta llegar a pequeña ciudad urbanizada de la Colonia Tovar, aquí penetro en un portal alucinante, la gente tiene otro perfil, hablan el castellano normalmente, sin un solo atavismo alemán, el plan del paseo con mi familia, tiene un valor. La fortuna de disfrutar en familia es el mayor valor. El chofer estaciona el bus en un estacionamiento donde nos esperan unos carros rústicos como si vamos para un safari. Nos trepamos a los vehículos rústicos que están preparados para todo terreno con los choferes que son guías turísticos especializados en atender al visitante para que disfrute todos los que están planificados. Arrancan velozmente y nos adentramos en un edificio de estructura alemana donde nos hacen una recepción de bienvenida con unos brindis de diferentes licores de frutas, mora y fresa prevalecieron con sus sabores.

It is ordered to board the bus and we continue in this magical pilgrimage until arriving to the small urbanized city of Colonia Tovar, here I enter a hallucinating portal, the people have another profile, they speak Spanish normally, without a single German atavism, the plan of the walk with my family, has a value. The fortune to enjoy with my family is the greatest value. The driver parks the bus in a parking lot where some rustic cars are waiting for us as if we were going on safari. We climb into the rustic vehicles that are prepared for all terrain with drivers who are specialized tour guides to assist visitors to enjoy all that is planned. They start quickly and we enter a building of German structure where they make us a welcome reception with toasts of different fruit liqueurs, blackberry and strawberry prevailed with their flavors.

Seguidamente, subimos a los carros rústicos y el chofer remonta la montaña y llegamos a un lugar donde la neblina era la que asumía la dirección del paisaje. Desciende mi familia a encontrarse con un inmenso terreno donde las gigantescas gladiolas son las dueñas del paisaje, las abejas están morando sobre ellas. En este momento hago un ejercicio de respiración, hago mi normal sanación sin muchas morisquetas. Los rostros meticulosos de Alejandro se despertaron con una sonrisa extraordinaria ante tan magnífico lugar. Natalia, Irina, Josefina y Amir ya tienen las sonrisas de orejas a orejas. Esta parada es inolvidable. El guía ordena que nos trepemos al rústico VIP, arranca el vehículo, el guía hacia la parte de debajo de la carretera, mi hermanito Amir está sentado como copiloto, va más agarrado que una dama cristiana en una moto. Cuando de repente el chofer se desvía hacia la izquierda y su be por un lugar intrincado, se frena y retorna el vehículo hacia la carretera. Amir casi que se guinda como un mono de la parte de arriba de los tubos del carro. El miedo y la adrenalina siempre están en el frente de la nariz.

Afterwards, we got into the rustic cars and the driver drove up the mountain and we arrived at a place where the fog was the one that took the direction of the landscape. My family descends to find an immense land where the gigantic gladiolas are the masters of the landscape, the bees are dwelling on them. At this moment I do a breathing exercise, I do my normal healing without too many moriscos. Alejandro's meticulous faces woke up with an extraordinary smile at such a magnificent place. Natalia, Irina, Josefina and Amir already have smiles from ear to ear. This stop is unforgettable. The guide orders us to climb into the rustic VIP, the vehicle starts, the guide goes to the side of the road, my little brother Amir is sitting as a co-pilot, he is more clingy than a Christian lady on a motorcycle. When suddenly the driver swerves to the left and his be through an intricate place, he brakes and turns the vehicle back to the road. Amir almost chomps like a monkey off the top of the car's tubes. Fear and adrenaline are always in the front of his nose.

IMG_20220904_105044.jpgIMG_20220904_105155.jpg

IMG_20220904_135842.jpgIMG_20220904_111455.jpg

Bajamos y nos estacionamos en otra espectacular parada. Las cervezas de la Colonia Tovar, nos atienden con un brindis de las diferentes cervezas y recibimos una amena charla donde informan como se elaboran las cervezas y su variedad de sabores exquisitas que no me da tiempo para escoger cuál es la mejor. Todas son excelentes. La siguiente estación es el lugar donde fabrican las salchichas, allí nos reciben con buen protocolo brindando las deliciosas salchichas a todo el grupo de visitantes. Bajamos al centro de la ciudad, nos despedimos del guía, bajamos a caminar por las calles, compramos frutas y alimentos. Almorzamos salchichas con los contornos producidos en la Colonia, Alejandro se comió su almuerzo sin pestañear. Subimos por la empinada calle a buscar los buses en el estacionamiento. A la hora indicada nos acomodamos en nuestros asientos, los guías de la organización informaron que vamos a visitar la última estación, la estación de la chocolatada donde fuimos atendidos con chocolates y se aprovechó disfrutar de la delicia de los helados de crema con frutas de mora o fresa. Aquí la neblina y la lluvia nos despidió con el amor de la montaña del pico Codazzi.

We got off and parked at another spectacular stop. The beers of Colonia Tovar, they serve us with a toast of the different beers and we receive a pleasant chat where they inform us how the beers are made and their variety of exquisite flavors that do not give me time to choose which one is the best. All of them are excellent. The next station is the place where the sausages are made, where we are received with good protocol, offering the delicious sausages to the whole group of visitors. We go down to the center of the city, we say goodbye to the guide, we go down to walk through the streets, we buy fruits and food. We had sausages for lunch with the outlines produced in the Colony, Alejandro ate his lunch without batting an eyelash. We walked up the steep street to look for the buses in the parking lot. At the appointed time we settled into our seats, the guides of the organization informed that we are going to visit the last station, the chocolate station where we were served with chocolates and enjoyed the delight of cream ice cream with blackberry or strawberry fruit. Here the mist and rain bid us farewell with the love of the Codazzi peak mountain.


IMG_20220904_155256.jpg

Felices retornamos por la carretera hacia la ciudad de la Victoria, tomamos hacia la derecha de la autopista regional del centro hacia Naguanagua. Llegamos a buena hora de tarde. El sol se había ocultado, pero su imponente luz todavía nos mostraba nuestra ruta feliz hasta nuestros aposentos.

Este inolvidable viaje en familia une, integra, fraterniza y solidifica el espíritu humano. Este viaje permite que el torrente sanguíneo fluya con más energía. Este viaje desintoxica el alma de los resentimientos, de los sin sabores y de los malos efluvios que podemos arrastrar por cualquier circunstancia.
Yo estoy relajado y sano. Espero disfrutar otro escenario en estos meses de vacaciones con mis hijas, mi nieto y si se acerca nuevamente mi hermano Amir y Josefina, vengan que aquí gana el amor de la familia.

“La familia fortalecida es la mayor fortuna”

Gracias por leer mi post.

Happy we returned by the highway to the city of La Victoria, we took to the right of the regional highway of the center towards Naguanagua. We arrived late in the afternoon. The sun had gone down, but its imposing light still showed us our happy route to our rooms.

This unforgettable family trip unites, integrates, fraternizes and solidifies the human spirit. This journey allows the bloodstream to flow with more energy. This trip detoxifies the soul of resentments, tastelessness and bad effluvia that we can drag for any circumstance.
I am relaxed and healthy. I hope to enjoy another stage in these months of vacation with my daughters, my grandson and if my brother Amir and Josefina come again, come that here wins the love of the family.

"The strengthened family is the greatest fortune".

Thank you for reading my post!

IMG_20220904_155258.jpg

IMG_20220904_144421.jpgIMG_20220904_155327.jpg

imagen.png


REFERENCIAS: Las muestras fotográficas tomadas con mi teléfono Redmi Note 7 son de mi propiedad patrimonial.

REFERENCES: The photographic samples taken with my Redmi Note 7 phone are my property.



0
0
0.000
13 comments
avatar

Colmena-Curie.jpg

¡Felicidades! Esta publicación obtuvo upvote y fue compartido por @la-colmena, un proyecto de Curación Manual para la comunidad hispana de Hive que cuenta con el respaldo de @curie.

Si te gusta el trabajo que hacemos, te invitamos a darle tu voto a este comentario y a votar como testigo por Curie.

Si quieres saber más sobre nuestro proyecto, acompáñanos en Discord: La Colmena.


0
0
0.000
avatar

I appreciate with great value the esteem that you give me to elevate my knowledge in the HIVE communities!

Thank you @la-colmena. great bees for your solidarity!

0
0
0.000
avatar

Congratulations @hiramdo! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s):

You made more than 700 comments.
Your next target is to reach 800 comments.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

To support your work, I also upvoted your post!

Check out the last post from @hivebuzz:

New badge - LEO Power Up Day - September 15, 2022
HiveFest⁷ badges available at the HiveBuzz store
HiveFest⁷ meetup in Amsterdam is next week. Be part of it and get your badge.
Support the HiveBuzz project. Vote for our proposal!
0
0
0.000
avatar

Very grateful for the motivational support @hivebuzz, I feel in tune with the flights of the bees with the protection of the hive so that we who are small can consume the richness of the honeycomb for my spiritual growth in the hive with perseverance and quality and be able to enjoy with the harmonious runrun of a better world.

I love the planet of the bees, thank you, great bee for your solidarity!

0
0
0.000
avatar

You're welcome @hiramdo, it's well deserved! Congrats on your constant involvement on Hive 😊👍 Have a nice day.

0
0
0.000
avatar

Congratulations, your post has been upvoted by @dsc-r2cornell, which is the curating account for @R2cornell's Discord Community.

Curated by Blessed-girl

r2cornell_curation_banner.png

Enhorabuena, su "post" ha sido "up-voted" por @dsc-r2cornell, que es la "cuenta curating" de la Comunidad de la Discordia de @R2cornell.

Visit our Discord - Visita nuestro Discord

0
0
0.000
avatar

Very pleasing your notification of @dsc-r2cornell, give me an exquisite taste of honey for the valuation you make to my content.

¡Thank you very much and may the blessings of the universe be permanent for Hive!

0
0
0.000
avatar

Saludos. Muy buenas y merecidas vacaciones... Desde aquí puedo sentir el rico ambiente.
Algún me gustaría visitar la colonia tovar

0
0
0.000
avatar

Un suave abrazo @mayraro05, planifique y suelta tus alas, eso es realmente emprender con amor.
Gracias por leer mi post.
Te amo.

0
0
0.000
avatar

La Colonia Tovar siempre es un buen plan, ese es uno de mis lugares favoritos, la paz y la tranquilidad que allí se respira es como bálsamo para el alma. Son necesarias esas escapadas de recreación y encuentro familiar.

0
0
0.000
avatar

Los resultados de mis vacaciones son bendiciones que son vibraciones emanadas de la potencia infinita del universo.
@gorayii, todo fino!
Te amo!

0
0
0.000
avatar

Mi próximo viaje debe ser a la colonia Tovar....
Debe simplemente genial

0
0
0.000
avatar

Hola. Realmente agradable todo el paisaje. Debe ser una fortuna estar ahí, y aún más compartiendo con la familia.

0
0
0.000