[Esp-Eng] José y Ester, el Amor de una Soledad en Compañía

avatar

Eran las 11 y 55 de la noche, estaban Ester y José, esperando la llegada de aquel año nuevo, solos, pero Unidos a la distancia de sus grandes tesoros, sus hijos.

Ester madre de dos, una chica de 22 años y un chico de 27 y José padre de dos adolescentes, una de 15 y otra de 17, aunque no tenían hijos en común, los había unido la soledad.

Estaban allí sentados en la sala, tomados de la mano, viviendo los 5 minutos más largos del año, para algunos los más alegres, para ellos los más amargos y felices, aunque suene contradictorio.

It was 11:55 at night, Ester and José were waiting for the arrival of the new year, alone, but united at a distance from their great treasures, their children.

Ester, mother of two, a 22-year-old girl and a 27-year-old boy, and José, father of two teenagers, one 15 and the other 17, although they had no children in common, they were united by loneliness.

They were sitting there in the living room, holding hands, living the longest 5 minutes of the year, for some the most joyful, for them the most bitter and happy, although it sounds contradictory.


IMG_20211223_132424~4.jpg

Fue pasando cada minuto como dagas hirientes y páginas de un libro vivido, el recuerdo se adueñó de ellos y aunque estaban juntos, la ausencia los agobió, la melancolía arropó ese instante, dónde termina la vuelta al sol.

Ensimismados, reaccionaron al escuchar el cañonazo y junto a él, aquel sonido angelical de una llamada telefónica, eran sus hijos y sin un abrazo de feliz año, cada uno salto por su lado a besar a sus hijos con sus voces y abrazarlos con sus palabras desde la lejanía.

Pasaron alrededor de 5 minutos y al volver en sí, José observa la botella de vino, con aquellas dos copas vacías, decide llenarlas y espera pacientemente a Ester, la observa sonreír, mientras le entrega una sigilosamente.

Each minute passed like hurtful daggers and pages of a book, the memory took possession of them and although they were together, the absence overwhelmed them, melancholy enveloped that instant, where the return to the sun ends.

They reacted in their reverie when they heard the cannon shot and next to it, that angelic sound of a phone call, it was their children and without a happy new year hug, each one jumped on their own side to kiss their children with their voices and hug them with their words from afar.

About 5 minutes passed and when he came to, José saw the bottle of wine, with those two empty glasses, he decided to fill them and waited patiently for Ester, he watched her smile, while he handed her one stealthily.


IMG_20211221_234041~2.jpg

Le toma la mano y comenta hoy lleno está copa de vino y brindo junto a ti, por la vida y por nuestra vida, aunque estemos solos tú y yo, estamos con ellos, aquellos niños que hoy son hombres y mujeres, que no son nuestros porque son de la vida.

De pronto hay un silencio y José abraza a Ester, la toma de la mano y la lleva a la habitación, la sienta en la cama y le pide un segundo, sale rápidamente y al volver entra con dos cajas grandes.

Se sienta el piso y saca un abanico, mira a Ester con una mirada profunda y con voz tierna, comenta, traje unos regalos para ambos, se vuelve a la caja, para develar los obsequios.

He takes her hand and says today I fill this glass of wine and toast with you, to life and to our life, although we are alone, you and I, we are with them, those children who today are men and women, who are not ours because they belong to life.

Suddenly there is silence and José embraces Ester, takes her by the hand and leads her to the bedroom, sits her down on the bed and asks her for a second, leaves quickly and comes back in with two large boxes.

He sits down on the floor and takes out a fan, looks at Ester with a deep look and with a tender voice, he comments, I brought some presents for both of them, he turns to the box, to unveil the gifts.


IMG_20220106_114446~2.jpg

Sonriendo y con un tono de ternura, comienza a despejar el simbolismo de cada uno:

Traje este abanico, para que juntos impulsemos el viento y se lleve cada nube gris que opaque el cielo de nuestros hijos y el susurro que genere, sean nuestras palabras de amor.

Traje estos sombreros para que los cubra del sol y evite sus quemaduras y que su protección sea nuestro manto paterno, que lleva a sus hijos al regazo, para cuidarlos de todo mal.

Smiling and with a tone of tenderness, she begins to uncover the symbolism of each one:

I brought this fan, so that together we will drive the wind and blow away every grey cloud that dulls our children's sky and the whisper it generates, will be our words of love.

I brought these hats to cover them from the sun and prevent them from burning, and may their protection be our paternal mantle, which holds their children in its lap, to guard them from all evil.

IMG_20211223_181851~2.jpg

Traje este lienzo pintado, con esta imagen de una pareja de tigres, que nos simboliza a nuestra unión, aunque tierna siempre seremos esas fieras que defenderán a sus hijos con ferocidad.

Ester se sonrió y con lágrimas en los ojos, abrazo a José le dijo tiernamente te amo al oído, Dios envío a nuestros hijos a la vida, pero nos unió a ambos en la compañía más tierna del amor.

Allí ambos entendieron que juntos serían invencibles, los unió el amor, de una soledad en compañía.

I brought this painted canvas, with this image of a pair of tigers, which symbolises our union, although tender, we will always be those fierce beasts that will defend their children with ferocity.

Esther smiled and with tears in her eyes, she hugged Joseph and tenderly said I love you in his ear, God sent our children to life, but united us both in the most tender company of love.

There they both understood that together they would be invincible, they were united by the love of a loneliness in company.

IMG_20220106_121533~2.jpg

Todas las fotos son de mi autoría



0
0
0.000
1 comments