When you think you've known a friend all your life // Cuando crees que conoces a una amiga de toda la vida

avatar

image.png

Hace unos días estuve visitando a una gran amiga a la que hacía casi tres años que no veía. Ella siempre se ha mantenido en contacto conmigo por WhatsApp. Somos amigas desde la escuela primaria. Fui a su casa, en primer lugar porque quería ver a su mami a la que tengo especial cariño y a ella porque además de ser amigas desde nuestra infancia, le había prestado dos jerséis: uno azul royal nuevo que sólo había usado una vez, pero por azares del destino se lo presté un día, pensando que me lo devolvería al día siguiente (porque es algo que yo haría y cualquiera con dos dedos de frente) y en ese ínterin, pasaron casi tres años. El otro jersey era negro, nuevo, me lo habían regalado, y como no me quedaba bien, me lo quedé para mi hijo. Pero nunca se había usado.

Durante estos años, se los pedí un par de veces y ella me decía que sí, que me los traería en cualquier momento, pero que no fuese a su casa a buscarlos, porque ella casi nunca estaba allí.

Finalmente, un día estaba conversando con ella por la misma vía (WhatsApp), porque había visto en su estado que su mami se sentía mal y como le tengo mucho cariño, después de hablar un rato, le dije que iría a visitar a su mami.

In recent days, I was visiting a great friend who I had not seen for almost three years. She has always kept in touch with me by WhatsApp. We have been friends since elementary school. I went to her house, first of all because I wanted to see her mommy to whom I am especially fond of and her because apart from being friends since our childhood, I had lent her two sweaters: a new royal blue one that I had used only once, but by fate I lent it to her one day, thinking that she would return it to me the next day (because it is something that I would do and anyone with two fingers in front) and in that interim, almost three years passed. The other sweater was black, new, it had been given to me as a gift, and since it didn't fit me, I kept it for my son. But it had never been used.

During these years, I asked her for them a couple of times and she said yes, she would bring them to me at any time, but not to go to her house to get them, because she was almost never there.

Finally, one day I was talking to her through the same way (WhatsApp), because I had seen in her status that her mommy was feeling bad and as I am very fond of her, after talking for a while, I told her that I would go to visit her mommy.

image.png

Así que le dije a mi hijo para ir a visitar a la abuelita María T. y él, que siente la misma devoción por los viejitos, no dudó en ir conmigo.

Cuando llegamos, mi amiga super amable como yo la recordaba, su mami María T., un despliegue de amabilidad, a pesar de estar usando una andadera por una caída que tuvo durante el mes de octubre y se había fracturado la cadera. Tuvo su operación, el postoperatorio y ahora estaba usando andadera. Además, vale acotar que María T. tiene principios de Alzheimer, por lo que su condición es un poco más delicada de lo normal.

Hablamos muchísimo durante un par de horas hasta que comenzó a caer la noche y ellas nos invitaron a cenar, ya que tenían unas hallacas que les había quedado desde diciembre. A mí me encanta la hallaca así que no lo pensé dos veces en aceptar.

So I told my son to go visit grandma Maria T. and he, who feels the same devotion for the old people, did not hesitate to go with me.

When we arrived, my friend was as kind as I remembered her, his mommy Maria T., a display of kindness, even though she was using a walker because of a fall she had during the month of October and had fractured her hip. She had her operation, the postoperative period and now she was using a walker. In addition, it is worth mentioning that Maria T. has early Alzheimer's, so her condition is a little more delicate than normal.

We talked a lot for a couple of hours until night began to fall and they invited us to dinner, since they had some hallacas left over from December. I love hallacas so I didn't think twice about accepting.

image.png

Poco después de la cena, la situación se tornó un poco tensa, pues María T., comenzó a pedir sus medicamentos sin recordar que los había tomado hacía poco menos de 15 minutos. Mi amiga le dijo al principio muy calmada que ya se los había dado y continuamos conversando. Al poco rato, la señora volvió a pedir sus medicamentos y mi amiga, con un nivel muy bajo, casi nulo de tolerancia, le dijo de manera abrupta que ya se los había dado (casi le gritó) y le dijo que se fuese a su dormitorio porque estaba molestando.

Yo me quería morir. ¿Cómo se le ocurría decirle a su mamá que estaba molestando? Yo le hice señas con mis ojos para que se quedase callada, me sentía muy indignada. Al rato, María T pidió comida, alegando que tenía hambre. Ahí fue cuando mi amiga estalló:

¡Pero bueno mamá! ¿Qué te pasa? ¡Acabas de cenar! ¿Estás loca?

Yo, al ver este arranque de ira mal disimulada, pedí permiso a mi hijo y a María T y me llevé a mi amiga aparte.

Shortly after dinner, the situation became a little tense, as Maria T. began to ask for her medications without remembering that she had taken them less than 15 minutes before. My friend told her at first very calmly that she had already given them to her and we continued talking. After a short while, the lady asked for her medication again and my friend, with a very low, almost zero level of tolerance, abruptly told her that she had already given it to her (almost yelled at her) and told her to go to her bedroom because she was being a nuisance.

I wanted to die, how could she tell his mom that she was being a nuisance? I motioned with my eyes for her to be quiet, I felt so indignant. After a while, Maria T asked for food, claiming she was hungry. That's when my friend exploded:

What's wrong with you, Mom, you just ate dinner! Are you crazy?

Seeing this outburst of poorly concealed anger, I asked my son and Maria T for permission and took my friend aside.

image.png

Le pregunté qué rayos le pasaba, que si no se acordaba que su mami tenía Alzheimer y me dijo que si, pero que estaba harta de tener que repetir las cosas mil veces, que odiaba que a su mami se le olvidaran las cosas y que estaba harta de cuidarla.

Esto me partió el corazón. Porque tuve a mi mamá enferma, postrada en una cama, completamente dependiente de mí durante cuatro años. Cuatro años en los que mi hijo también tenía cuatro años de edad. Yo estaba sola, recién divorciada y con un hijo pequeño, para atender a mamá y a mi hijo, sin contar con ningún tipo de ayuda y mi amiga que es soltera, sin hijos y tiene una enfermera que la ayuda con su mamá, ¿está harta?

Le dije que recordara el amor, la dedicación y la paciencia que le tuvo su madre cuando ella estaba en la escuela, que jamás le gritó por no saberse una tabla de multiplicar, que jamás se enojó porque preguntase las cosas una y mil veces. Lo mismo pasa ahora - le dije - Tu mami está volviendo a ser una niña, necesita de todo tu amor y paciencia, que la trates como la bebé en la que se está convirtiendo. Yo tuve que cambiarle los pañales a mamá, le tenía que dar la comida en la boca, la tenía que asear y duchar a diario porque ella no podía valerse por sí misma. ¿Y sabes qué? - le pregunté - Lo hice con el mayor amor del mundo y lo volvería a hacer como ella lo hizo conmigo.

Te juro que sentía el ardor de las lágrimas que querían asomarse por mis ojos, pero no las dejé salir.

I asked her what the heck was wrong, that she didn't remember that her mommy had Alzheimer's and she said yes, but that she was tired of having to repeat things a thousand times, that she hated her mommy forgetting things and that she was tired of taking care of her.

This broke my heart. Because I had my mom sick, bedridden, completely dependent on me for four years. Four years in which my son was also four years old. I was alone, newly divorced with a young son, to take care of mom and my son, without having any help and my friend who is single, childless and has a nurse to help her with her mom, is she fed up?

I told her to remember the love, dedication and patience her mother had for her when she was in school, that she never yelled at her for not knowing a multiplication table, that she never got angry because she asked things a thousand times. The same happens now - I told her - Your mommy is becoming a little girl again, she needs all your love and patience, that you treat her like the baby she is becoming. I had to change mommy's diapers, I had to feed her food in her mouth, I had to groom her and shower her daily because she couldn't take care of herself. And you know what? - I asked her - I did it with the greatest love in the world and I would do it again like she did it with me.

I swear I felt the stinging of tears that wanted to spill out of my eyes, but I didn't let them come out.

image.png

Y como no podía estar más tiempo presenciando esto, decidí irme, además porque no quería que mi hijo viese ese maltrato. Entonces recordé que ella tenía mis dos suéteres y se los pedí. Me dijo que sí, que los buscaría en el acto.

Fue a por ellos y me los entregó en una bolsita fuertemente anudada. Como yo me quería ir rápido, me despedí de ella, abracé a María T y salimos de allí.

Llegamos a casa y no me acordé de los suéteres hasta el día siguiente.

Cuando abrí la bolsa y los saqué, me iba dando un infarto (exagero). Mi bello suéter azul casi nuevo, había sufrido muchas lavadas por uso durante esos tres años. Además, se le ocurrió lavarlo con cloro y me lo manchó horrible. El negro estaba igual de usado. El cuello del suéter estaba estirado y también tenía manchas igualmente.

And since I couldn't stand to witness this any longer, I decided to leave, also because I didn't want my son to see this mistreatment. Then I remembered that she had my two sweaters and I asked her for them. She said yes, she would get them on the spot.

She went to get them and handed them to me in a tightly knotted baggie. Since I wanted to leave quickly, I said goodbye to her, hugged Maria T and we left.

We got home and I didn't remember the sweaters until the next day.

When I opened the bag and took them out, I was having a heart attack (I exaggerate). My beautiful, almost new, blue sweater had suffered many washings from use during those three years. Plus, it occurred to him to wash it with bleach and it stained it horribly. The black one was just as worn. The collar of the sweater was stretched and had stains on it as well.

sueter.jpg

image.png

Ahora tengo dos trapos viejos horrendos, manchados y con huequitos. Por supuesto que se lo dije y ella me juró que no se los había puesto 🙄 y que no sabía por qué estaban manchados 🙄

Mi indignación era creciente. Más aún por mentirme tan descaradamente. Luego se lo conté a mi hermano y me dijo que él había tenido la misma experiencia hacía años atrás con una chaqueta. Él sí se la pidió varias veces pero ella le decía que la había enviado a la lavandería y que no la habían devuelto. Y así con ese cuento lo mantuvo engañado un montón de tiempo, hasta que un día por casualidad, se topó con ella en un automercado y la vio con la chaqueta puesta.

Me cuenta que cuando ella lo vio, se puso pálida de la vergüenza y trató de inventarle excusas sin sentido. La chaqueta que le devolvió tenía una quemada de cigarrillos.

Conclusión de estas experiencias

📌 Nunca nunca jamás y nunca presten ropa a nadie, más si está nueva. Como dice el refrán popular: "Caras vemos, corazones no sabemos".

📌Trata a tus padres, abuelos y/o adultos mayores con respeto. Si ellos fueron amorosos contigo, te respetaron, te dieron educación, principios, valores y un hogar, sé gentil con ellos.

Si por el contrario, no fueron amorosos pero te guiaron con rigidez, piensa que solo dieron lo que ellos recibieron. Que quizás son analfabetos emocionales y no saben dar amor y su manera de demostrar que te aman, es guiándote, siendo quizás severos porque quieren lo mejor para ti.

Pero sea cual sea la forma en la que manifiesten su amor, no los abandones, no los trates mal, no seas crueles con ellos. No creo que lo merezcan.

Y por último...

No prestes tu ropa, ni tus zapatos, ni tus libros.

I now have two hideous old rags, stained and with holes in them. Of course I told her and she swore she hadn't worn them 🙄 and didn't know why they were stained 🙄.

My indignation was growing. Even more so for lying to me so blatantly. I then told my brother about it and he told me that he had had the same experience years ago with a jacket. He did ask for it several times but she told him that she had sent it to the laundry and that it had not been returned. She kept him fooled for a long time with this story, until one day by chance, he ran into her in a supermarket and saw her with the jacket on.

He tells me that when she saw him, she turned pale with embarrassment and tried to make up nonsense excuses. The jacket he returned to her had a cigarette burn on it.

Conclusion of these experiences

📌 Never ever and never ever lend clothes to anyone, more so if they are new. As the popular saying goes, "Faces we see, hearts we don't know."

📌 Treat your parents, grandparents and/or older adults with respect. If they were loving to you, respected you, gave you education, principles, values and a home, be gentle with them.

If, on the other hand, they were not loving but guided you with rigidity, think that they only gave what they received. Maybe they are emotionally illiterate and do not know how to give love and their way of showing that they love you is to guide you, perhaps being severe because they want the best for you.

But whatever way they show their love, don't abandon them, don't treat them badly, don't be cruel to them. I don't think they deserve it.

And finally...

Don't lend your clothes, or your shoes, or your books.

Rosa Amarillo y Negro Gamer Desgastado Banner de Twitch (2).png



0
0
0.000
1 comments
avatar

Es lamentablemente regular que las personas no tengan aprecio ni respeto por las pertenencias que alguien, de buena fe, les confía. Creo que todos hemos tenido una experiencia así.

0
0
0.000