Words and phrases from my country, Venezuela || BLOGGING CHALLENGE

avatar

HELLO HIVE!


Venezuela es un país con una diversidad de palabras y expresiones particulares. Muchas de estas pueden tener más de un significado, todo depende del contexto.

Venezuela is a country with a diversity of particular words and expressions. Many of these can have more than one meaning, depending on the context.


portada.png


Arrechísimo
Refiere a algo muy, muy bueno. Ejemplo: El concierto estuvo arrechísimo.

También puede ser utilizado para señalar un estado de enojo extremo. Ejemplo: Tu tío está arrechísimo.

Arrechísimo.
Refers to something very, very good. Example: The concert was arrechísimo.

It can also be used to indicate a state of extreme anger. Example: Your uncle is arrechísimo.


Achantado
Persona lenta de pensamiento y para tomar decisiones; deja pasar las oportunidades. Ejemplo: No seas achantado, dile a la maestra que te haga el examen.

Achantado.
A person slow in thought and in making decisions; he lets opportunities pass him by. Example: Don't be achantado, tell the teacher to give you the test.


Bocón
Persona que habla y cuenta más de lo que debe. Ejemplo: ¡Si eres bocón! Era una sorpresa.

Bocón
Person who talks and tells more than he/she should. Example: Yes, you are bocón! It was a surprise.


Cacho
Hace alusión a una infidelidad. Ejemplo: El novio le puso los cachos. (El novio le fue infiel).

Cacho
It alludes to an infidelity. Example: Boyfriend cheated on her.


Caer

Coquetear, conquistar. Ejemplo: ¿Le estás cayendo a la chica nueva? (¿Estás conquistando a la chica nueva?)

Caer

To flirt, to conquer. Example: Are you falling on the new girl? (Are you hitting on the new girl?).


Coroto
Para referirse a un objeto del que se conoce o no el nombre. Ejemplo: Pásame el coroto ese que está ahí (señalas apuntando con la boca).

Coroto
To refer to an object whose name is known or unknown. Example: Pass me the coroto that one over there (you point pointing with your mouth).


Chamo/a
Para referirse a alguien más, conocido o no, especialmente a un joven. Ejemplo: Chama, pásame el vaso, por favor.

Chamo/a .
To refer to someone else, known or unknown, especially a young person. Example: Chama, pass me the glass, please.


Chaparrón
Torrencial de lluvia. Ejemplo: Está cayendo un chaparrón.

Chaparrón.
Torrential downpour of rain. Example: A chaparrón is falling.


Chévere
Algo bueno, que es de nuestro agrado. Ejemplo: El grupo es chévere.

Chévere
Something good, which is to our liking. Example: The group is chévere(very good).


Chichón
Golpe con inflamación, protuberancia en la cabeza. Ejemplo: Se cayó de la hamaca y se hizo un chichón en la frente.

Chichón
Bump with swelling, bump on the head. Example: He fell out of the hammock and got a chichón(bump) on his forehead.


Chola
Sandalia de goma para ir a la playa o pasar el día en casa.

Chola
rubber sandal for going to the beach or spending the day at home.


Raspado
Es una bebida de hielo granizado con jugo.

También es utilizada para hacer referencia a una reprobación. Ejemplo: Raspé la materia/ Saliste raspado en el examen.

Raspado.
It is a drink of slush ice with juice.

It is also used to refer to a reprobation. Example: I failed the subject/ You failed the exam.


Pana
Persona amigable. Ejemplo: Mi pana es Lalo (Mi amigo es Lalo).

Si se usa junto a la preposición "de", se refiere a la verdad. Ejemplo: De pana, las arepas de tu mamá estaban buenísimas.

Pana
Friendly person. Example: My pana is Lalo (My friend is Lalo).

If used together with the preposition "de", it refers to the truth. Example: De pana(really), the arepas that your mom made were really good.


Pea
Estado de ebriedad. Ejemplo: Tiene una pea por tomarse dos botellas de vino.

Pea
State of drunkenness. Example: You have a pea for drinking two bottles of wine.


palabras venezolas.png


Echar un pie
Bailar, vamos a bailar. Frase coloquial para hacer referencia a ir de fiesta.

Putting a foot.
Dance, let's dance.


Palo de agua
Lluvia muy fuerte.

Persona que corteja a todo aquel que se cruce en su camino y le atraiga. Ejemplo: Eres un palo de agua, le caes a todas las muchachas de la fiesta.

Water blizzard.
Very heavy rain.

Person who courts anyone who crosses his path and attracts him. Example: You are a water stick, you fall for all the girls at the party.


Parar pelotas
Poner atención. Ejemplo: ¿Estás parando pelotas a lo que te estoy explicando? (¿Estás poniendo atención a lo que te estoy explicando?)

Stop balls.
Pay attention. Example: Are you stopping balls to what I am explaining? (Are you paying attention to what I'm explaining to you?)


Se te van a quemar las arepas
Expresión que se utiliza cuando alguien anda pendiente de una conversación que no es de su incumbencia o no está efectuada directamente con ese alguien. Es decir, pon atención a lo tuyo.

Your arepas will burn
An expression that is used when someone is paying attention to a conversation that does not concern him or her or is not directly related to that person. In other words, pay attention to your own business.


Te va a llevar un carrito de helado
Esta expresión es usada con alguien que quiere ser más astuto, en sentido de viveza. Los carritos de helado son llevados a empujones a una velocidad mínima, por eso se la frase de manera irónica.

You'll get run over by an ice cream cart.
This expression is used with someone who wants to be more skilled, in the sense of liveliness. Ice cream carts are pushed at minimal speed, so the phrase is used ironically.


Estás son algunas de las palabras y frases del habla coloquial venezolana. Lo divertido es que entre venezolanos o quienes conocen el dialecto no hay confusión alguna, aún cuando se utilice la misma palabra para más de una cosa, dentro de la misma oración. De pana, mi pana. :)

These are some of the words and phrases of Venezuelan colloquial speech. The funny thing is that among Venezuelans or those who know the dialect there is no confusion whatsoever, even when the same word is used for more than one thing in the same sentence. De pana, mi pana. :)


Gracias por permitirme ser parte de tu presente.
Thank you for allowing me to be part of your present.


AMMA21.png

Imagenes hechas por mí en canva



0
0
0.000
1 comments